Mami a proč ted mluvíme česky ?
Dnes se mě F. /5/ takhle zeptal při cestě do školičky.
Vysvětlila jsem mu, že česky spolu mluvíme, protože já jsem z Čech a mluvím česky lépe než italsky.
"Já umím i hodně dobře italsky", prohlásil sebevědomě, za což jsem opravdu ráda. Ještě jsme náš rozhovor rozvedli dál, "ano ty mluvíš i dobře italsky" a pokračovala jsem, že umí a musí se ještě lépe naučit italsky, nebot chodí do italské školičky a má tam italsky mluvící kamarády a taky se stejně dobře musí naučit česky, protože v Čechách má také kamarády a ti zase nemluví italsky a nemohl by si s nimi tak dobře hrát. Např. s Vašíkem, nebo s Kryštůvkem a taky s babičkou by si nemohl povídat.
A F. zauvažoval a říká : "Já je v Čechách naučím italsky."
"Tak to budou moc rádi, " podpořila jsem jeho nápad.
M.
Mamma perché parliamo ceco adesso ?
Mi ha fatto la domanda F. mentre lo portavo a la scuola materna. Noi parliamo ceco, perché io vengo dalla Repubblica Ceca e parlo meglio il ceco. E lui mi disse, ma io però parlo anche molto bene in italiano. L'ha detto con la fiducia di se stesso, che mi ha fatto molto piacere. Poi abbiamo parlato ancora di più, che si deve imparare ancora più meglio italiano perché a scuola italiana ha amici, che parlano italiano ed anche però si deve imparare ancora di più ceco, perchè in Repubblica Ceca ha amici, che non sanno la lingua italiana e non potrebbe giocare bene con loro. E nemmeno con la nonna non potrebbe parlare.
Lui un po ha pensato e poi ha detto, " E io in Boemia gli imparo anche italiano ! "
"Di quello saranno molto contenti !", ho plaudito a la sua idea.
M.
Nessun commento:
Posta un commento