V tomto blogu chci psát hodně o naší dvojjazyčnosti a o tom jak jí prožíváme a co nám přináší.
In questo blog vorrei scrivere molto sul nostro bilinguismo, come lo viviamo e cosa ci porta.
In this blog I want to write a lot about our bilingualism and how we experience and what it brings us.
Včera jsme byli chvilku v parku a opět to pro mě bylo náročné. Šli jsme na L. Bertramelli , kam ted o prázdninách chodí i děti z naší školky. F. byl moc nadšen, že tam má kamarády, ale v jeden moment se na mě s brekem obrátil. Kamarádi si ho dobírali kvůli tričku. Já vážně nepřestanu být naivkou. Nenapadlo by mě, že 5-letí kluci si budou jiného dobírat, že nemá vpořádku tričko. A F. už nabíral k pláči a já jim šla vysvětlit, jak se to s tím tričkem má. Samozřejmě bylo vpořádku.
Jenže jim to nestačilo. Začali říkat - a my mluvíme dobře a on ne-. Musela jsem jim tedy dále vysvětlit, že F. to má těžší, protože mluví dvěma jazyky najednou, česky a italsky, protože má tatínka
z Itálie a maminku z Čech. A oni ještě k tomu, vyplázli jazyk a že oni mají jazyk jeden........
Na toto téma jsem opravdu přecitlivělá. Hlavně vím o tom, že F. ještě nemluví plynně a má problém vysvětlit to co potřebuje lidem, kteří s ním nemají trpělivost. A nebo pokud je nervozní. Každopádně nemluví ještě na stejné úrovni jako ostatní děti, mluvící jen jedním jazykem. (v prosinci mu bude pět let) Už v mateřské školce jsem si letos vyslechla komentáře od učitelek. Přitom jsem očekávala, že ony to pochopí nejlépe. Ještě na konci školního roku, mi jedna řekla, že F. musí mluvit italsky.
Doma používáme metodu zvanou OPOL / neboli One Person One Language/ já mluvím česky, tatínek italsky a já s tatínkem a ostatními kromě dětí také italsky. Musím říct, že F. je šikovnej, vnímavej, spousta věcí ho zajímá a oba jazyky se mu krásně přepínají, i když trochu přimíchá nějaké slovo.
Rozumí všechno jen má potíže se pohotově vyjádřit. Což se ještě zhorší, když je trochu ve stresu.
Já si myslím, že se to postupně samo upraví, ale musím ho maximálně podporovat.
Abych se ale vrátila ke včerejšímu parku, poté co jsem se si s kloučky popovídala, vysvětlila jsem i maminkám o našich potížích s vyjadřováním. Bylo mi od jedné z nich dokonce doporučeno, mluvit s F. i doma italsky. Je pro mě docela dost nepříjemné stále muset vysvětlovat, že mé děti potřebují jazyky dva a nechápu, že ostatní nechápou. Možná mě vnímají s tím, že se nechci zařadit do společnosti a nechci ani aby se mé děti zařadily.
Ale tak to není. A já musím vydržet ! Vysvětlovat, prezentovat a získávat si respekt.........
M.
Nessun commento:
Posta un commento